Строительство »

Рефлексивные местоимения в английском языке (рефлексивные местоимения)

  1. Рефлексивные местоимения
  2. Сам
  3. Друг друга / друг друга

Рефлексивные местоимения - это особый тип местоимений, которые относятся к человеку, выполняющему определенную деятельность. На польском языке они: вы, сами, себя, себя. Как выглядят их аналоги на английском? Мы приглашаем вас прочитать. Рефлексивные местоимения - это особый тип местоимений, которые относятся к человеку, выполняющему определенную деятельность

Польские возвратные местоимения отличаются от возвратных местоимений в английском языке. В английском языке у каждого человека есть свое местоимение, которое создается простым способом - поэтому давайте выясним, как это сделать.

Рефлексивные местоимения

В английском языке возвратные местоимения меняются людьми. Чаще всего их используют, чтобы определить, кто что-то сделал, и подчеркнуть, что это был кто-то, кто что-то сделал.

Я сам стирал. (Я стирал сам.) Вы сами. Вы можете сделать это самостоятельно. (Вы можете сделать это сами.) Он сам Он приготовил это сам. (Он приготовил это сам.) Она сама Это сама Диана! (Это Диана лично!) Она сама себя испортила. (Это сломалось само.) Мы сами Мы наслаждались. (Мы хорошо провели время.) Вы сами Вы превзошли себя! (Вы прошли мимо себя!) Они сами преследовали себя. (Они преследовали себя.)

Внимание! Создавая возвратные местоимения, обратите внимание на превращение себя в себя в случае множественного числа. Нередко бывает ошибкой оставлять букву «f», что приводит к следующей ошибке: вы сами .

Рефлексивные местоимения могут иметь разные значения, в зависимости от того, где вы помещаете их в предложение. Вы должны помнить об этом.

Они принесли себе немного еды. - Они принесли еду себе.
Они сами принесли немного еды. - Они сами принесли еду.

Следует также помнить, что мы не можем переводить возвратные местоимения с польского прямо на английский. Посмотрим на пример:

Кен оделся и вышел из дома.

Как такое предложение можно перевести на английский? Первое, что приходит на ум, это:

Кен оделся и вышел.

Это ошибочное предложение - в английском языке некоторые глаголы исключают необходимость использования относительного местоимения. Это полонизм, который является ошибкой. Правильное предложение выглядит следующим образом:

Кен оделся и поднялся.

Последний аспект, на который мы хотим обратить ваше внимание, - это способность использовать рефлексивные местоимения для разграничения лица или предмета, на которые мы ссылаемся - пример такого использования был найден в таблице рядом с человеком. Вот другие примеры:

Сам Смит был на вечеринке. - Сам мистер Смит был на вечеринке.
Варшава сама по себе большой город. - Варшава сама по себе большой город.
Это сам Оливер! - Это Оливер лично!

Сам

Форма, которую стоит знать, - это форма, которую я сам перевожу на польский «один, один». Эта форма также изменяется людьми - приведенная выше таблица поможет вам. Вот примеры:

Вы живете сами, не так ли? - Ты живешь один, верно?
Она путешествует сама. - Она путешествует одна.
Они управляют своим бизнесом самостоятельно. - У них свой бизнес.

Друг друга / друг друга

Мы посвятили отдельную статью друг другу / друг другу . Вы прочтете это здесь ,

Мы также приглашаем вас ознакомиться с грамматическое явление, которое на английском языке известно как род существительного ,