Строительство »

Переклад статуту + завірення 0 рублів. Переклад будь-яких установчих документів підприємств

  1. Переклад установчих документів (договорів, статутів та ін.) Потреба в їх перекладі виникає в разі...
  2. Часто задавані питання
  3. Довідкова інформація


Переклад установчих документів (договорів, статутів та ін.)

Потреба в їх перекладі виникає в разі розширення сфери діяльності юрособи за кордон, відкриття зарубіжних рахунків або внесення будь-яких змін в установчу документацію. Потреба в їх перекладі виникає в разі розширення сфери діяльності юрособи за кордон, відкриття зарубіжних рахунків або внесення будь-яких змін в установчу документацію Наші фахівці працюють з подібною документацією вже другий десяток років. За цей час ми «набили руку» на дотриманні оптимальної зрозумілою термінології і правильності форми документа.
При перекладі пакета установчих документів, надається знижка. Існує можливість термінового переведення будь-якої кількості статутів та іншої документації. Для підвищення якості всі наші переклади проходять безкоштовну редакторську правку. Виконується повний перелік додаткових послуг (завірення і т.д.).

Зверніть увагу: Ми працюємо з будь-якою документацією юридичних осіб, незалежно від складності та мови. Наші тексти приймаються не тільки в РФ. Вони повністю відповідають закордонним стандартам якості (Європа, Азія, СНД і т.д.)


Як замовити і оплатити

Зверніться в будь-який офіс нашої компанії і проконсультуйтеся з нашим менеджером, або зверніться в відділ юридичного перекладу (Тут звернення приймаються щодня і цілодобово). Для Вашої зручності існують різні системи оплати за готівковим і безготівковим розрахунком. Також, до Ваших послуг різні електронні платіжні системи.


Часто задавані питання

Питання: Скільки коштує переклад статуту і за якою системою відбувається його оцінка в принципі?
Відповідь: Ціна перекладу статуту безпосередньо залежить від його «сторінкового обсягу» і «мовної пари». Вартість перекладу однієї сторінки (1800 знаків з пробілами) європейського мови становить 380 рублів на російську мову і 430 з російської мови *. Також присутній залежність ціни від терміну, протягом якого необхідно дану роботу виконати (терміновий переклад коштує дорожче).
* Йдеться про англійську мову. Ціни на інші мови дізнавайтеся у наших фахівців.

Питання: Чи є у вас нотаріус. Запевняєте ви переклад статуту?
Відповідь: Ми співпрацюємо зі столичними нотаріусами і, надаємо цю послугу нашим клієнтам. На «часові рамки» нашої роботи це ніяк не позначається, тому що наші нотаріуси перебувають недалеко від наших офісів. Більш того, для великих клієнтів завірення буде виконано безкоштовно.
Важливо! Ми запевняємо тільки виконані у нас переклади установчих документів. З перекладами інших перекладацьких компаній ми працюємо тільки після їх повної вичитки нашими перекладачами (тобто «тотальної» їх перевірки).


Питання: Хто редагує ваші переклади?
Відповідь: Цим займаються фахівці з юридичною освітою. Завдяки їм, поліпшується загальна стилістика текстів, а відсоток помилок зводиться до нуля.

Питання: Нам потрібен переклад статуту на англійську мову. Телефонуючи різні перекладацькі компанії, ми виявили, що перевести документи компанії на англійську коштує приблизно на 30% дорожче, ніж на російську. Чим викликана така ситуація?

Відповідь: Дана ситуація вважається нормою. Лінгвістам завжди простіше переводити на свою рідну мову. У таких випадках швидкість перекладу істотно вище. Є ще один важливий момент: юридичний переклад вважається «роботою підвищеної складності» (багато двозначностей, спецтермінів і т.д.). Часто клієнти просять, щоб їх документи на мову (наприклад, англійська) перекладав носій мови. А тарифи зарубіжних перекладачів істотно вище аналогів їх російських колег.

Питання: У мене вже є готовий переклад. Мови я не знаю, але є ряд ознак, які викликають у мене сумніви в його якості. Чи можу я віддати його вам на перевірку? Яка ваша ставка за подібні перевірки?

Відповідь: Дана перевірка називається «вичитуванням». Фактично, це повторний переклад, але з дещо меншими затратами. За нашою тарифікації за вичитку стягується 50% від діючого тарифу на переклад.

Питання: Чим статут відрізняється від установчого договору?

Відповідь: Це два абсолютно різних документа. Статут визначає «план дій» юридичної особи. Це своєрідний «звід законів» в рамках цивільного законодавства, за яким воно буде «жити». Установчий договір регламентує взаємини між «творцями» юридичної особи.

Питання: Я хочу перевести у вас статут, але мені потрібні якісь гарантії (тому що знайшов вас через інтернет). На жаль, попередні звернення в різні бюро мене розчарували. Не хочеться щоб ви стали черговою засмутив мене компанією.

Відповідь: В даному випадку ми можемо порекомендувати скористатися послугою «пробний переклад», яка продемонструє Вам якість того, що ми робимо. Вона представляє із себе роботу наших лінгвістів з невеликим фрагментом тексту, який Ви плануєте нам віддати «в роботу». Для Вас вона буде виконана безкоштовно.

Довідкова інформація

Установчі документи - це базова документація, на підставі якої здійснюється діяльність юросіб. У ній детально прописується порядок управління, розподілу прибутку, спосіб створення і цілі здійснення діяльності цієї юридичної особи.
Висловлюючись простою мовою: Юридична особа - це окремо створене нове обличчя. Установчі документи - це основний документ цієї особи, можна сказати його паспорт.
Згідно чинному законодавству, до установчих документів належать статути і установчі договори. Також, сюди можна віднести різні свідоцтва про державну реєстрацію, довідки з Держкомстату, протоколи зборів, виписки, накази, довідки про відкриття рахунків і навіть баланси.

Розрахунок послуги здійснюється наступним чином: Ставка на одну умовну сторінку множиться на кількість сторінок. Одна сторінка: 1800 знаків (з пробілами). Подивитися кількість знаків можна в розділі статистики будь-якого текстового редактора, який таку можливість користувачу надає. Після цього загальна кількість знаків ділиться на 1800 і множиться на ставку.

Запевняєте ви переклад статуту?
Чим викликана така ситуація?
Чи можу я віддати його вам на перевірку?
Яка ваша ставка за подібні перевірки?